语文教学总也少不了咬文嚼字。为了揣摩鉴赏一字一词、一句、段的精妙,常会费不少心思,甚至绞尽脑汁也不太理想。
为了解决这类问题,不少老师采用近义替换比较法——找一个近义词把原作的某词替代,而后与原作比较,往往能以少胜多,玉石毕现,且让学生对原作恍然领悟,兴致盎然。这类例子引得最泛的莫过于对王安石的“春风又绿江南岸”中的“绿”字的鉴赏了。只是有的人用就用过了,也不再作深究。可若把它再推广开来,就是一个很管用的方法——
杜甫《蜀相》中的颔联有“映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。”其中的“自”与“空”用得妙,若把它们分别换成“显”与“鸣”或“增”与“传”等,则不仅破坏了原诗的意境,而且情调也发生了极大的变化——用前一组,会使诗句只停留于客观描写;用后一组则让诗句传达出一种得意、喜庆的信息,而原句表达的凄凉、冷落与诗人的伤感就荡然无存了。这样的比较教学显然已经远远超越了就诗解字的效果。
如果我们把这种方法再进一步引申使用,收获的还远不止这些——
学刘禹锡的《无衣巷》——
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
我即兴激问:“是燕子迷了路,还是它们对王谢家有了成见?为何改变了落脚处呢?”于是,大家都活跃起来,争着发表他们的理解,等大家意趣将尽时,我不紧不慢地小结说:“哦,原来是旧时王谢大宅院,变成寻常百姓家了。真是沧海桑田啊!”于是好多学生的眼睛又因此一亮。我庆幸这是把“堂前燕”换成“大宅院”,把“飞入”换作“变成”的效果,也是把典型描写换为一般说明的效果。
教学孔尚任的《桃花扇、哀江南》,我也相机改了几段原文的曲词——
一是“[沉醉东风] 横白玉八根柱倒,堕红泥半堵墙高。碎琉璃瓦片多,烂翡翠窗棂少,舞丹墀燕雀常朝。直入宫门一路蒿,住几个乞儿饿莩。”
我把它改写为《吊皇宫》:
玉柱断损红墙倒,翠窗破败碧瓦消。最是百官朝拜地,变作燕雀舞争巢。
二是“[折桂令] 问秦淮旧日窗寮,破纸迎风,坏槛当潮,目断魂消。当年粉黛,何处笙箫?罢灯船端阳不闹,收酒旗重九无聊,白鸟飘飘,绿水滔滔,嫩黄叶有些蝶飞,新红叶无个人瞧。”
我把它改写为《吊秦淮》:
歌舞秦淮绿水长,笙箫粉黛夹酒香。行人怕问前朝事,秋风黄叶卷夕阳。
三是“[沽美酒] 你记得跨青溪半里桥,旧红板没一条,秋水长天人过少,冷清清的落照,剩一树柳弯腰。”
改写的《吊长桥》为:
当年绿柳映红装,纤纤舞步入画廊。如今落日照孤柳,弯腰垂头泣沧桑。
以三段改写与原词曲对照比较,不仅加深了学生对原作感慨今昔的理解,而且顺便又收获了诱发学生造句写作的兴趣。
无庸讳言,这个过程是需要点语言的积淀和磨练功夫的。但若能及早确立这种意识,也就不愁以不同的形式来引申实践不同的教学方法了。
李文寿